Manèges de Clément Labail (2015)



Manèges/Kreise, Clément Labail (2015)

Collection Aparté

Edition bilingue français et allemand (traduction de Christina Gumz)

Dessins originaux de Mai-Loan Tu

120 pages

ISBN : 978-2-9537417-6-6

Prix à parution : 18 €

 

L'essentiel du projet

 

Pour leur deuxième livre, les éditions À verse se tournent vers le théâtre et choisissent de faire paraître Manèges de Clément Labail, une pièce originale, rythmée et poétique. Le livre est parue en 2015 sous forme bilingue (texte original en français et traduction en allemand), forme qui correspond à l'identité de cette pièce, jouée par la compagnie franco-allemande de l'auteur, tantôt dans une langue, tantôt dans l'autre.

 

Manèges : un nouveau défi pour les éditions à verse

 

Le projet de l'édition de Manèges de Clément Labail est un projet de longue date qui nous tient à cœur. La publication de ce texte met en effet en œuvre l’objectif principal de notre maison d’édition, à savoir soutenir la jeune création et ses auteurs, pour lesquels il est souvent difficile de trouver une concrétisation éditoriale, même avec des manuscrits de qualité. Publier Manèges est donc pour nous un moyen de permettre de faire entendre une des nouvelles voix dramaturgiques du paysage contemporain. Forte de l’expérience de la représentation par l’auteur – également comédien – et sa compagnie, cette pièce trouve aujourd’hui grâce à l’édition un chemin de renouveau servi par un texte pleinement abouti et ainsi la possibilité d’une recréation scénique accompagnée par une diffusion textuelle concrète.

 

Une autre originalité de cet ouvrage, comme le premier livre paru dans notre maison, est sa présentation bilingue, comportant le texte original en français et sa traduction en allemand. Il nous est en effet apparu que cette pièce était née dans le cœur de la compagnie de théâtre franco-allemande de l’auteur, Au fil des nuages, et que le sens dramaturgique de la pièce ne résidait pas seulement dans son texte original, mais bien aussi dans le bilinguisme des représentations exécutées devant un public souvent franco-allemand. Ainsi, l’édition devant refléter un travail dramaturgique possible, le dialogue entre ces deux langues cousines nous a paru être un élément essentiel de la publication, en particulier dans le contexte européen qui est aujourd’hui le nôtre : les habitants de nos pays, nos marchandises circulent et s’échangent, mais aussi la parole littéraire.

 

Présentation de la pièce

 

En résumé : Maria et Pierre sont deux clowns, deux forains de second rang. Ils s'occupent d'un manège, font des numéros pour les enfants. Mais elle en a assez. Elle a envie de changer les choses, que ça bouge. Lui, il prend la fuite. Il entend prendre son temps, profiter de la vie, se la couler douce... Alors ils se disputent, et ça chauffe ! Leur prise de bec va trouver une issue insolite dont les spectateurs seront les témoins privilégiés.

 

La pièce, sans subdivisions, se déroule d’un trait, reflet littéraire et dramatique d’une action non divisée, malgré les obstacles entre les deux personnages. Un seul rêve, un voyage, une aspiration humaine.

Et pourtant, les répliques rebondissent, détournent, divaguent, s’envolent et cela donne un effet de tourbillons, de manèges qui s’arrêtent et repartent de plus belle, voire de cercles – d’où la traduction du titre français Manèges en Kreise en allemand – qui tournoient, s’élargissent et s’ouvrent vers d’autres.

Sous-titrée « fantaisie », la pièce met en scène la question de la liberté dans tous ses états. La fantaisie est d’abord thématique : des personnages capricieux, de la famille des fantaisistes de cabaret, qui racontent des histoires en tous genres, dans un vocabulaire fleuri qui ne ménage pas les calembours. Bien vite, le mot de « fantaisie » dérive vers le sens de son cousin allemand d’« imagination ». Les personnages, en effet, rêvent d’un ailleurs, d’un autrement et, par leurs divagations successives, emmènent le spectateur dans un voyage burlesque et poétique où tout est envisageable, où les mots prennent chair pour devenir lien entre des êtres qui se cherchent un rêve commun.

 

L'auteur : Clément Labail a commencé le théâtre autour de Rouen, au lycée des Bruyères, et au Théâtre Maxime Gorki. Il y a joué notamment Dario Fo, Catherine Anne, et a été dirigé par Jacques Kraemer dans Les Cobayes. Il a poursuivi sa formation au Conservatoire de Normandie, dans différents stages, à l’université Paris III-Sorbonne Nouvelle, puis au Théâtre du Lucernaire, avant de créer le Théâtre Au fil des nuages avec Christina Gumz.
Clément Labail écrit principalement pour le théâtre et de la poésie. Ses premiers poèmes ont été publiés par la revue À verse.
Il enseigne également le théâtre aux enfants, aux adultes et aux adolescents.

http://www.clementlabail.com - http://au-fil-des-nuages.net

 

La traductrice : Christina Gumz a commencé le théâtre en Allemagne, à Schönebeck, où elle a joué Goethe, Kleist, Shakespeare. En France de 2000 à 2007, elle a suivi une formation au Théâtre du Lucernaire à Paris, puis au Conservatoire Charles Munch. Elle est également titulaire d’une maîtrise en Anglais sur le théâtre de Samuel Beckett. Au théâtre, elle a joué plusieurs pièces en particulier au Lucernaire (Les Papotins, Don Quichotte), au festival d’Avignon, et a créé le Théâtre Au fil des nuages en 2005 avec Clément Labail.
Elle a également animé des ateliers de théâtre pour enfants et adultes dans des centres d’animation à Paris.

http://www.christinagumz.com

 

L'illustratrice : Mai-Loan Tu a fait ses premières armes à l’Ecole de recherche graphique de Bruxelles, où elle est notamment repérée lors du Festival de l’affiche politique de Mons en 2010. Elle rejoint ensuite Barcelone pour y intégrer L’EINA en 2010. Depuis, son dessin réaliste emprunt d’absurde et de poésie a conquis son monde avec pas moins de trois expositions personnelles, dont une au Venezuela, et trois expositions collectives à Barcelone. Participation à un programme d’échange transculturel Turquie-Europe. En 2012, elle remporte le prix du dessin de la Foire internationale d’art contemporain, la SWAB, de Barcelone.

http://cargocollective.com/mailoantu

 

 

Et après ?

 

Clément Labail et sa compagnie de théâtre Au fil des nuages prévoient une tournée franco-allemande de représentations de Manèges en 2015 et en 2016. Affaire à suivre, donc ! http://maneges2015kreise.wordpress.com

 

A voir sur ce site Internet
Télécharger le fichier PDF "cp-maneges-editionsAverse-2015" (456.6 Ko)
contenu du fichier

mentions légales |  contact | a-verse.org © Tous droits réservés